“Translation is not a matter of words only: it is a matter of making intelligible a whole culture.” – Anthony Burgess

Translation

Communicate the desired message for specific target audience; accurately translate a wide variety of complex material, based on my clients’ demands.

Editing / Proofreading

Edit translations for text flow and consistency, by ensuring they are free of errors like typos, punctuation, or grammar mistakes, and offer solutions and clarifications on issues found. Correct documents to establish the quality of materials before handing them over to the client.

Transcription

Written records of audio/video material, with a superb degree of accuracy. Available for verbatim (for scripted speech like TV shows, movies, or skits) and clean verbatim (for unscripted content like interviews and recorded speaking events) transcription.
Alina3
I have a BA in English Philology (University of Salamanca, Spain) and an MA in Translation and Interpreting (University of Westminster, London, UK).
Alina Ionas